Описание: В монографии процесс перевода представлен в виде ряда мыслительных операций над языковыми или речевыми единицами, т. е. в виде лингвистических операций, выбор которых обусловливается языковыми особенностями оригинала и соответствующими явлениями в языке перевода. Изучение специфики моделей перевода раскрывает отдельные стороны функционирования лингвистического механизма перевода, позволяет проследить последовательность действий, с помощью которых можно решить определенную переводческую задачу при заданных условиях перевода. В результате трансформационно-семантическая теория перевода строится на основе анализа различных способов функционирования лингвистического механизма перевода - от лексической единицы до целого смыслового текста. Данная работа может представлять интерес для студентов, магистрантов, аспирантов и специалистов в области перевода, переводоведения, лингвокультурологии, когнитивной и сравнительной лингвистики.
Цена: 278 руб.
Знаете ли Вы, что ...
Оптимальные условия труда
Оптимальные условия труда - предпосылки для поддержания высокого уровня работоспособности (Руководство P 2.2.2006-05).
Обострение
Обострение (recrudescence) - рецидив заболевания после периода клинического улучшения или ремиссии ...
Безопасные условия труда
Безопасные условия труда - условия труда, при которых воздействие на работающих вредных и (или) опасных производственных ...
Ятрогения
Ятрогения (от греч. iatros - врач и genes - порождающий) - неблагоприятное изменение психического состояния вплоть до неврозов, ...
Экопатология детства
Экопатология детства - врожденные пороки, аллергические, хронические нервно-психические и соматические болезни, а также ...
Штамм
Штамм (от нем. stamm - ствол, основа) - чистая культура микроорганизмов, выделенных из определенного источника и отличающихся ...