Год выпуска: 2010
ISBN: 978-5-7695-5967-9
Формат: 60x90/16
Кол-во страниц: 240
Описание: В учебном пособии рассматриваются грамматические аспекты перевода, связанные со структурно-функциональными особенностями русского и английского языков, которые обусловлены характером соотношения грамматической, логической и информационной структур высказывания. Предлагается переводческая стратегия, основанная на анализе метонимических связей в рамках структур рассматриваемых языков и в их соотношении. Для студентов филологических и лингвистических факультетов высших учебных заведений.
Цена: 544 руб.
Знаете ли Вы, что ...
Напряженность труда
Напряженность труда - характеристика трудового процесса, отражающая нагрузку преимущественно на центральную нервную систему, ...
Лихорадка
Лихорадка (fever) или пирексия (pyrexia) - повышение температуры тела по сравнению с нормальной (т.е. выше оральной ...
Действие токсическое
Действие токсическое - способность некоторых химических соединений и биологических веществ оказывать вредное воздействие на ...
Болезнь
Болезнь - это реакция организма на его повреждение. Различают следующие причины болезней: 1) механические (закрытые и открытые ...